Episode 32: "The End of the Fake Shinigami!"
Rating: 4.5/5
This episode of Bleach Tagalog Dub is a thrilling continuation of the series. The episode revolves around Ichigo and his friends as they try to figure out who the fake Shinigami are and how to stop them.
The dubbing in Tagalog is decent, with most of the voice actors doing a great job of bringing the characters to life. The dialogue flows smoothly, and the sound effects are well-synced with the action on screen.
The plot of this episode is engaging, with plenty of twists and turns to keep viewers on the edge of their seats. The animation is still top-notch, with vibrant colors and fluid action sequences.
One of the standout moments of this episode is the reveal of the fake Shinigami's true identities. It's a clever plot twist that adds depth to the story and raises the stakes for Ichigo and his friends.
Overall, Bleach Episode 32 Tagalog Dub is an exciting and entertaining episode that will keep fans of the series hooked. If you're a fan of action-packed anime with a rich storyline, then this episode is definitely worth checking out.
Pros:
Cons:
Recommendation:
If you're a fan of the Bleach series or just looking for a new anime to watch, I highly recommend checking out Episode 32 Tagalog Dub. With its engaging plot, decent dubbing, and exciting action sequences, it's an episode that's sure to keep you entertained.
Sa mga Pinoy Bleach fans, siguradong tatatak sa inyo ang Bleach Episode 32, na may pamagat na "The Star and the Stray Dog" (Sa Tagalog: Ang Bituin at ang Ligaw na Aso). Ito ay isa sa pinaka-emosyonal na episodes ng Soul Society Arc na napanood natin noon sa GMA-7 o sa mga Taglish versions sa TikTok . Ang Plot: Bakit ito Mahalaga?
Matapos ang matinding bakbakan nina Ichigo at Renji Abarai, bagsak ang lieutenant ng 6th Division. Sa puntong ito, ipinapakita ang madamdaming flashback nina Renji at Rukia noong bata pa sila sa Inuzuri, ang 78th District ng Rukongai.
Batang Renji at Rukia: Makikita rito ang hirap ng buhay nila bilang mga "stray dogs" na nagnanakaw ng tubig at pagkain para mabuhay.
Ang Paghihiwalay: Ipinakita rin dito ang dahilan ng lamat sa samahan nila—ang pag-ampon ng pamilyang Kuchiki kay Rukia. Sa Tagalog dub, ramdam na ramdam ang pait sa boses ni Renji nang sabihin niyang hinayaan lang niya si Rukia dahil akala niya ito ang makabubuti sa kanya. Bleach Episode 32 Tagalog Dub
Ang Pakiusap ni Renji: Sa huli, bago mawalan ng malay, nakiusap si Renji kay Ichigo: "Iligtas mo si Rukia." Ito ang simula ng pagbabago ni Renji mula sa pagiging kalaban tungo sa pagiging kakampi. Bakit Masarap Panoorin sa Tagalog Dub?
Iba pa rin ang hatak ng dubbing sa ating sariling wika. Ang mga linya ni Renji tungkol sa pag-abot sa "bituin" (Rukia) habang tinatawag ang sarili na "ligaw na aso" ay mas tumatagos sa puso dahil sa husay ng mga Pinoy voice actors. Kung naghahanap ka ng mapapanood, may mga fan uploads ng full episodes sa mga platforms gaya ng BiliBili. Aling "Episode 32" ang Hanap Mo?
Paalala lang sa mga fans, may dalawang "Episode 32" sa Bleach:
Classic Bleach (Episode 32): Ang kwento nina Renji at Rukia (The Star and the Stray Dog).
Bleach: Thousand-Year Blood War (Episode 32): Ang pinakabagong episode na pinamagatang "The Holy Newborn", kung saan nagbabalik sina Grimmjow at Neliel.
Para sa mga gustong balikan ang OG series, ang Episode 32 ay ang pinakamagandang simula para mas maintindihan ang lalim ng pagkakaibigan ng mga karakter.
Gusto mo bang malaman kung saan makakapanood ng updated na Tagalog dub para sa Thousand-Year Blood War? Episode 32: "The End of the Fake Shinigami
For those who may not be familiar, Bleach is a fantasy anime that follows the story of Ichigo Kurosaki, a high school student who becomes a Soul Reaper, tasked with protecting humans from evil spirits. The episode you're asking about, Episode 32, is part of the early storyline of the series.
Yet, the true heart of Episode 32 lies in its final minutes, featuring Captain Gin Ichimaru. Gin’s Japanese voice is a soft, perpetually amused whisper. In Tagalog, voice actor Jefferson Utanes (credited in many sources for this role) reimagined Gin not as a snake, but as a tulisang nakangiti—a smiling bandit. His line to the injured Kira, “Tumayo ka, Kira. Huwag kang magpapatalo sa isang pangkaraniwang kalaban lang” (Stand up, Kira. Don’t let yourself lose to a mere common enemy), drips with a condescending tenderness that feels uniquely Filipino.
The climactic scene—where Gin executes the rogue Captain Sōsuke Aizen to protect Kira—is a masterclass in tonal dissonance. In English or Japanese, this moment is shocking. In Tagalog, it is heartbreaking. As Aizen “dies,” Gin’s whisper, “Pasensya na, Kapitan… parang gusto kong manakit ng kaunti” (Sorry, Captain… I feel like hurting someone a little), captures the character’s terrifying ambiguity. The dub did not try to make Gin cool; it made him kapani-paniwala (believable)—a monster who speaks like a kuya (older brother) apologizing for a tantrum.
One of the best parts of the Bleach Episode 32 Tagalog Dub is that it is family friendly (censored version). Back in 2006, this aired at 4:30 PM on GMA 7 (before moving to ABS-CBN). There is no gore; the blood is recolored black or white, and Zaraki’s scars are less prominent.
You can watch this episode with your younger siblings or even your parents without the awkward violence of the original. The emotional story of a found family—a killer and a baby—resonates strongly in Filipino culture, which values pagmamahal sa anak (love for a child) even if not related by blood.
Jeepney TV has occasionally aired Hero TV dubs at 2:00 AM. Check their schedule, but don’t hold your breath.